fotosession "NYC"
Arne Maasik

www.arnemaasik.com

Luisa Tõlkebürool on ISO 9001:2008 kvaliteedisertifikaat (nr. EST222806A)

  
Рекламные тексты
 
 

Рекламные тексты затрагивают очень многие области деятельности и могут быть разного объема: начиная с рекламных слоганов, состоящих из двух слов, и заканчивая большими рекламными каталогами.

Перевод текстов рекламного содержания - работа творческая и интересная, для нее всегда стоит запастись временем, поскольку перевод должен передать все нюансы замысла. Текст, который на одном языке звучит действительно зажигающе, может не дать такого же эффекта в дословном переводе. Большую роль здесь часто играют редакторы, задача которых - приспособить текст к особенностям конкретной языковой среды.

При заказе переводов рекламных текстов просим учитывать, что времени на их перевод требуется больше, чем обычно.

С другой стороны, следует напомнить, что бюро переводов может только переводить тексты, а не приспосабливать их или произвольно менять содержание. Это относится прежде всего к фразам, построенным на игре слов, когда клиент должен понимать, что он может и не получить от бюро переводов такого же попадания в цель при переводе на другой язык. Нужное соответствие должно разработать рекламное бюро, которое предварительно изучает изделие или услугу, заказчика, а также целевую группу.