fotosession "NYC"
Arne Maasik

www.arnemaasik.com

Luisa Tõlkebürool on ISO 9001:2008 kvaliteedisertifikaat (nr. EST222806A)

  
OÜ Luisa Tõlkebürool ISO kvaliteedisertifikaat
 
 

ISO kvaliteedisertifikaadi saamise idee muutus päevakohaseks aastajagu tagasi. Kõik sai alguse kolmest lähtepunktist, milleks olid välisklientide huvi, maineküsimus ning eestikeelse tõlkestandardi valmimine Euroopa tõlkestandardi alusel.

Mai alguses alustati arendusjuhi Airi Räägu eestvedamisel ISO-teemalise koolitusega, mida pakkus Integre eesotsas Urmas Karileediga. Iga nädal toimus üks sessioon, milles osales 5–6 Luisa juhtiv- või haldustöötajat. Koosolekutel osalesid ka tõlgid ja toimetajad. Koos käidi kokku 12 korda.

Koolituse käigus dokumenteeriti kogu Luisa tõlkebüroo senine ja tulevane tegevus. Sealjuures lähtuti põhimõttest „pane kirja, mida sa teed, ja tee, nagu sa oled kirja pannud”. Luisa tõlkebürool ei olnud vaja väga palju uut ega enneolematut registreerida, peamiselt korrastati olemasolevat süsteemi. ISO kvaliteedijuhtimissüsteemi sai lõimitud ka hiljuti Euroopas välja tulnud ja nüüd ka eesti keelde tõlgitud standard (EVS–EN 15038:2006), mis sisaldab nõudeid tõlketeenusele.

Koolituse tulemusena valmis hulk juhendeid, kvaliteedijuhtimise käsiraamat, leiti probleemsed valdkonnad ja parendati neid ning kaotati kõik pisipuudused. Samuti koolitati välja 6 siseaudiitorit Luisa enda töötajate hulgast. Ettevõtte siseauditi käigus tuvastati veel viimased vajakajäämised, mis kõrvaldati.

29. novembril 2007 toimus Luisa tõlkebüroo Tallinna ja Tartu kontorites välisaudit. Audiitorid jäid tõlkebüroo tehtud tööga rahule ega leidnud ühtegi mittevastavust. Seega läbis tõlkebüroo auditi vaid ühe korraga edukalt ning Luisa on hetkel ainus Eesti omanikeringiga tõlkebüroo, kel on ISO 9001:2000 kehtiv kvaliteedisertifikaat.

ISOst saadud kasu on suur. Kõigepealt sai tõlkebüroo aru, et on juba aastaid töötanud ISO põhimõtete kohaselt. Nüüd on ettevõtte juhtimissüsteem ka täpselt korrastatud ja dokumenteeritud – see aitab edaspidi kogu tööd veelgi tõhusamaks muuta. Lisaks saab Luisa tõlkebüroo endale loodetavasti juurde hulga väliskliente, kellele teise riigi ettevõtte kvaliteetne juhtimissüsteem on tähtis. Igal juhul võib Luisa tõlkebüroo viimase poole aasta tööga rahule jääda, sest tehtud on väga kasulik investeering tulevikku.