Euroopa Tõlkebüroode Liitude Liit (EUATC) on alustanud Euroopa ühise tõlketeenuse kvaliteedistandardi (CEN) väljatöötamist ja nüüd on võimalus selles olulises protsessis kaasa lüüa ka Eesti tõlkeliidritel – Eesti Tõlkebüroode Liit (ETBL) on alates märtsist Euroopa Tõlkebüroode Liitude Liidu liige.
Tulevane tõlketeenuse eurostandard sätestab nõuded tõlketeenuste pakkujatele ja selles käsitletakse inim- ja tehnilisi ressursse, kvaliteedi- ja projektijuhtimist, lepingulisi sidemeid, tõlketöö korraldust lisaväärtuse teenuseid ja terminoloogiat. EUATC töögrupp loodab oma töö lõpetada veel käesoleva aasta jooksul, misjärel asjaajamine läheb edasi riiklikul tasandil, Eestis siis Eesti Standardikeskuse kaudu.
Äsja Londonist EUATC koosolekult naasnud ETBL-i juhatuse liikme Kristina Remmeli sõnul on EUATC-sse kuulumine ETBL-i jaoks oluline veel seetõttu, et EUATC toimib foorumina, kus Euroopa tõlkefirmad arutavad ja otsivad lahendusi oma ühistele probleemidele ja arendavad suhteid.
Kontaktide tihendamiseks otsustati 2005. aasta kevadel korraldada Brüsselis konverents tõlkebüroodele. Järgmise aasta sees plaanivad kohtuda ka Eesti ja Soome liidud.
Viimase aastakümne jooksul on tõlkimisprotsess kardinaalselt muutunud: endine kliendi (lõppkasutaja) ja vabakutselise tõlkija vaheline otsene suhe on nüüdseks tunduvalt keerulisem protsess. Klient toetub üha enam tõlkefirma tööle, kelle ülesanne on koordineerida tõlkijate, toimetajate, lokaliseerijate, projektijuhtide jne tööd. Lisaks on praegusel tööstusliku globaliseerumise ajastul riikidevaheline suhtlemine märgatavalt hoogustunud ja sellega seoses on majandussektor, mis pakub tõlketeenuseid erinevatesse keeltesse, muutunud üheks oluliseks jõuks Euroopa majanduslikus arengus.
Tõlkefirmad on vahendajateks nii äritegevuses, valitsustevahelises suhtlemises kui ka kultuurivahetuses. Tõlkijatel on oluline roll meie mitmekeelse informatsiooniühiskonna säilitamisel. Eelneva valguses ongi äärmiselt oluline töötada välja ühine kvaliteedistandard.
Tänavu 10. tegevusaastat tähistav EUATC esindab kvaliteedile orienteeritud tõlkebüroode liitusid 13 Euroopa riigist ning käib foorumina koos kaks korda aastas Euroopa eri paigus. Järgmine koosolek toimub sügisel Barcelonas.
ETBL on tegutsenud kolm aastat ja koondab seitset aktiivsemat Eesti tõlkebürood. Liitu kuuluvad tõlkebürood A&A Lingua, Dussan, Eurologos-Tallinn/Galandrex tõlkebüroo, Interlex, Luisa Tõlkebüroo, Tehnilise Tõlke Keskus ja Wiedemanni.
Lisainfo:
Eesti Tõlkebüroode Liidu juhatus
Kristina Remmel, tel: 50 31514
juhatus@etbl.ee; |