В этом году Министерство образования и науки учредило награду за ЯЗЫКОВОЕ ДОСТИЖЕНИЕ ГОДА с целью подчеркнуть важность эстонского языка. Эта награда станет признанием достижения на эстонском языке (и его авторов), которое привлекло наибольшее внимание и поддержку общественности в течение года.
Среди претендентов на звание языкового достижения 2006 года – новый ортологический словарь, инициатива по внесению изменения в конституцию, согласно которой в преамбуле рядом со словами «народ» и «культура» появится слово «язык», перевод романа А. Х. Таммсааре «Правда и справедливость» на английский язык, выступления шведского посла Дага Хартелиуса на великолепном эстонском языке и др.
На звание языкового достижения года претендует также рамочный документ по европейскому лингвистическому образованию, переведенный на эстонский язык и отредактированный при участии двух работников из бюро переводов Luisa. Переводчица Кристель Вейдебаум в ходе работы над своей магистерской диссертацией помогла упорядочить терминологическую базу документа и внесла серьезный вклад в его перевод. Главный редактор бюро переводов Luisa Хелика Мяэкиви отвечала за редактирование документа. Ценную подготовительную работу и дополнительную обработку выполнили Юлле Тюрк, Криста Керге, Май Тийтс, Пильви Альп и Хилле Паюпуу.
Со списком всех претендентов на звание языкового достижения года можно ознакомиться на страничке http://www.hm.ee/index.php?047524. Там же можно проголосовать за наиболее понравившееся достижение. Таким образом, каждого претендента оценивают дважды – сначала свой выбор сделает комиссия, состоящая из бывших министров образования, а затем свое слово скажет народ.
Победитель получит 25 000 крон и подарочную карточку книжного магазина на сумму 10 000 крон. Приз народных симпатий – подарочная карточка книжного магазина на сумму 10 000 крон. Торжественное церемония награждения за ЯЗЫКОВОЕ ДОСТИЖЕНИЕ ГОДА состоится 14 марта, в День родного языка, в Министерстве образования и науки. |