fotosession "NYC"
Arne Maasik

www.arnemaasik.com

Luisa Tõlkebürool on ISO 9001:2008 kvaliteedisertifikaat (nr. EST222806A)

  
 
 

Keelesuunad:

  • soome keelest inglise ja/või vene keelde
  • inglise keelest soome keelde
  • eesti ja/või vene keelest soome keelde

Valdkonnad:

  • juriidika
  • tehnika
  • meditsiin

Eeldame:

  • Kõrgharidust vastaval alal ning kitsamat spetsialiseerumist soovitavalt ühele valdkonnale
  • Vähemalt kolmeaastast tõlkekogemust
  • Head arvutitundmist
  • Operatiivsust
  • FIE staatust
  • Cat-vahendi kasutamist (Trados, Wordfast. Transit vm)

Pakume:

  • tööd osalise koormusega

Kui soovite sellele töökohale kandideerida, palume sooviavaldusele, kus kirjeldate senist tõlkekogemust (tõlketeemad, tõlkemahud), liita kaks kuni 3000 tähemärgi pikkust tõlkenäidist Teile sobivatel teemadel ning keelesuunas(-suundades). Tõlkenäidisfailid vormistage nii: faili algusesse tõlge, mille järele originaaltekst, CAT-vahendiga tõlkimisel pole eraldi originaali liitmine faili vajalik, kui saadate puhastamata tõlke. Failide nimetamine: Omanimi_keelsuund_teema.

Palume kirjale lisada ka oma CV.

Palume koostööhuvilistel tutvuda artikliga Tõlkeabiprogrammidest.

Koht, millele kandideerite
Teie nimi
Emakeel
Sünniaeg (pp.kk.aaaa)
E-mail
Kontakttelefon
Faks
Postiaadress
Kõrgkool(id) ja lõpetamise aasta(d)
Tõlkesuund (suunad)
Tõlkevaldkond/valdkonnad
Kas Cat-vahendid (Trados, Wordfast vm) olemas, kogemused töötamisel?
FIE, firma reg nr
Lisainfo
CV fail