Годовые отчеты – это нередко огромные документы со множеством таблиц и чисел. Некоторые части текста повторяются каждый год практически слово в слово. Проанализировав очередной годовой отчет в специальной переводческой программе, мы с легкостью найдем такие соответствия и вычтем их из общего объема подлежащего оплате перевода текста вместе с повторяющимися фразами и числами в таблицах – в итоге перевод будет готов быстрее и клиент заплатит за него меньше. Мы знаем, насколько важен соответствующий правилам того или иного языка формат чисел в отчетах, и гарантируем его корректность в переведенном документе.
Переводами годовых отчетов в нашем бюро занимаются специализирующиеся на экономических текстах переводчики в сотрудничестве с корректорами, каждый из которых являются носителем языка, на который осуществляется конкретный перевод. Перед отправкой перевода клиенту оформление готового текста сравнивается с текстом оригинала.
Таким образом, стоимость перевода включает следующие этапы работы:
– переводчик экономических текстов переводит документ на заказанный язык
– корректор-носитель языка, перевод на который был заказан, проверяет текст, в том числе формат чисел
– технический корректор проверяет оформление перевода на базе оригинала
Хотите получить конкретное предложение? Пришлите нам свои файлы: majandus@luisa.ee, tallinn@luisa.ee или tartu@luisa.ee. |