Наша история

В 2017 году Luisa отмечает свой юбилей – 16 ноября исполнится 25 лет с того момента, когда Бербель Педари (тогда еще Пруунсильд) обустроила офис на десяти квадратных метрах подвального этажа в доме на улице Тийги в Тарту и приняла первого клиента. Первоначально она намеревалась развивать бюро машинописи с дополнительной услугой переводов. Спрос на переводы в то время был еще совсем небольшой. Большинство перепечатывавших тексты сотрудников были филологами, поэтому созрело решение включить в рекламу бюро также переводы.

Бербель вспоминает: «Первые рекламные листки мы с подругой развесили в коридорах тартуских общежитий за один вечер в сентябре 1992 года. Мы просто отрезали кусок от рулона обоев и написали на нем красивыми буквами список оказываемых услуг: машинопись, каллиграфия, переводы, дизайн логотипов и рекламные плакаты (на оргстекле). Первым нашим клиентом был студент, он принес два рукописных листа для перепечатки».

В августе 1993 года Бербель в сотрудничестве с коллективом BIG открыла офис Luisa в Таллинне, на улице Пикк. Открытие таллиннского офиса стало началом успешного расширения компании, поскольку рынок переводческих услуг был далек от насыщения, а спрос увеличивался с каждым днем.

Будущее бюро переводов Luisa начало обретать реальные очертания уже в 1994 году, когда была создана медицинская секция. Она сильно выросла за пару первых лет своего существования и продолжает расширяться по сей день. В 2005 году было учреждено еще несколько секций для более эффективной работы над узкопрофильными проектами. Соответственно, в бюро переводов Luisa можно обращаться по адресам электронной почты meditsiin@luisa.ee, tehnika@luisa.ee, juriidika@luisa.ee и dokumendid@luisa.ee. Это решение нашло поддержку как среди клиентов, так и внутри Luisa, поскольку каждый переводчик специализируется на определенной тематике. Luisa – первое бюро переводов в Эстонии, собравшее группы работников по определенным темам. Отвечающие за эти темы проектные менеджеры координируют деятельность групп. В результате мы имеем более компетентное распределение заказов и более ясное представление о сути работы, довольны и клиенты.

К началу 2017 года бюро переводов Luisa обслужило свыше 30 000 клиентов. 75 переводчиков ежедневно переводят более 500 страниц различных текстов, которые затем проверяются 30 редакторами. Предлагаемых языковых пар – уже более 200. Запущенная в 2012 году юниорская программа привлекла за пять лет 138 начинающих переводчиков. Среднестатистический объем рынка переводческих услуг в Эстонии – 19 миллионов евро. Доля Luisa составляет около 10%. В Эстонии активно действует 50 бюро переводов.

Теперь Luisa хочет претворить в жизнь еще один амбициозный проект: «языковые дома» в Тарту и Таллинне, где каждой секции будет выделен целый этаж. На первом этаже разместятся отделение приема документов, центр присяжных переводчиков и кафе Luisa, где переводчики-практиканты смогут упражняться с заготовками переводов и постигать премудрости работы с переводческими компьютерными программами. Над ними расположатся поэтажно тематические секции и языковые комнаты, а также отдельные кабинеты для старших переводчиков, редакторов и экспертов по переводам документации Европейского Союза. В Тарту обязательно должен быть и ярко оформленный юниорский этаж, где трудились бы не менее 20 молодых переводчиков. Юниорский отдел обладает огромным потенциалом: уже сегодня у нас есть около 70 активных и лингвистически одаренных молодых переводчиков, работающих с 14 языковыми парами. Эти юниоры постоянно получают заказы от наших клиентов и повышают свою квалификацию, руководствуясь советами старших редакторов.

Описанный здесь замысел уже успешно воплощается на уровне виртуального сотрудничества. В настоящее время в офисах Luisa трудится около 40 человек, а количество внештатных сотрудников достигло 400.

В 2017 ГОДУ МЫ ОТМЕЧАЕМ СВОЙ 25-Й ЮБИЛЕЙ