Juunioritõlge

Saada päring

Juunioriteenusest

Väärt tõlked meie uuelt põlvkonnalt!

Juuniortõlkija on unikaalsesse juuniorprogrammi pääsenud perspektiivikas nooremtõlkija, kes on läbinud tiheda konkursi ja töötab Luisa vanemtoimetajate käe all. Juunioritõlge on juuniorile sobival teemal ja keelesuunal tehtud tõlge, mille on üle kontrollinud vanemtoimetaja. Juunioriteenuse hind on tavatõlkest ligikaudu 25% soodsam.

Juunioritõlge sobib ettevõtetele ja asutustele (ärikirjad, artiklid, juhendid, lihtlepingud, pressiteated, koolitusmaterjalid, ametijuhendid jm); üliõpilastele ja õppejõududele (resümeed, lõputööd, õppekirjandus jm); eratellijatele (kirjavahetus, kokkuvõtted, lihtdokumendid jt tõlked arusaamise eesmärgil).

Kuula intervjuusid juunioriprogrammi asjaosalistega siit.

Tartu Ülikooli tublide kandidaatide edust juuniorikonkursil
saad lugeda TÜ uudistest.

Milleks juunioriteenus?

Juunioriteenus sündis kahe huvipoole aktiivsel toel:

  1. kliendid vajasid üha sagedamini odavamat „lihttõlget“,
  2. väga paljud noored tõlkijad otsisid tõlkepraktika võimalusi.

Esimene juunioritõlke tellimus esitati 2013. aasta jaanuaris ja paari
kuuga oli tellijaid 50 kliendi ringis. Tänaseks on kliente, kes usaldavad oma igapäevatõlked meie nooremtõlkijate ja vanemtoimetajate hoolde, juba üle 4000.

Juunioritõlkena tellitakse peamiselt resümeesid, hotelli- ja
turismitekste, spaamaterjale, haridustekste, majandus-, spordi- ja
kultuuriteemalisi artikleid, sisukokkuvõtteid pikematest
materjalidest, tüüplepinguid, teenusmajandusega seotud kirju,
kasutusjuhendeid (printerid, mobiilside, kodutehnika jms),
tervishoiutekste, ajaloomaterjale, lihtsamat pangandustki ja palju
muud.

Luisa ridades on meie vanemtoimetajate käe all töötamas 65 nooremtõlkijat 14 keelesuunal. Aitäh Tartu Ülikoolile tunnustuse ja toetuse eest ning täname ka meie kliente, kes aitavad omalt poolt kaasa uue põlvkonna tõlkijate arengule!

Hindame teie teksti ja keelesuuna sobivust meie
juunioridele ja teeme parima võimaliku pakkumise!

Võta ühendust juunior@luisa.ee või telefonil 626 4283.

Hinnapäring

Osutame järgmisi teenuseid: kirjalik tõlge, vandetõlge, suuline tõlge (sünkroontõlge, järeltõlge, sosintõlge), kujundustööd, keelekorrektuur, toimetamine, trükieelne väljastuskontroll, transkribeerimine, subtiitrite tõlge jpm. Teeme teile personaalse pakkumuse olenevalt keelesuunast, tõlketeemast ja materjali mahust. Jääme päringut ootama ja vastame tunni jooksul.