Pабота сделана

Мы ежедневно переводим 500 страниц текстов по всевозможным темам, работая с 50+ языковыми парами. Вот лишь некоторые примеры наших работ и клиенты:

tartu_ylikool-põhilogo-sinine-eng

Будучи одним из самых престижных высших учебных заведений в Европе, Тартуский университет с его многочисленными филиалами, институтами и отделениями является лояльным клиентом Luisa уже около двадцати лет. По состоянию на конец 2020 года мы выполнили для этого университета 1100 заказов, переведя на разные языки (в основном русский и английский) всевозможные тексты: исследования, материалы для сайта, заверенные присяжным переводчиком документы, речи, новости, медицинские тексты, инфобюллетени, анализы рисков, отчеты, договоры и т.д.

Специализирующееся на деловом праве адвокатское бюро Magnusson с международной клиентурой является нашим клиентом с 2013 года. Мы перевели для Magnusson ряд договоров, заверенных присяжным переводчиком документов, судебных постановлений, вердиктов и прочих материалов в 15 языковых парах.

Magnusson_logo_metallic_grey CLASSIC
1566466273693

Наш хороший клиент GetID OÜ – очень прогрессивный, предлагает услугу проверки подлинности личности. За считанные минуты можно проверить личность и документы пользователя, чтобы быстро открыть учетную запись клиента и снизить риски. Luisa помогла переводами с английского языка на русский и эстонский язык.

С января 2021 года начинается наше сотрудничество с администрацией Мустамяэского района. Мы помогаем составлять русскоязычное содержание газеты «Mustamäe». Газета доступна на эстонском и русском языках.

mustamae_linnaosa_valitsus_logo_rgb_väike
ebshelsingi_logo_0

Учрежденный в 1988 году частный университет Estonian Business School (EBS) – старейшее высшее учебное заведение в странах Балтии, предлагающее обучение бизнес-специальностям. Университет заказывает в Luisa переводы с английского на эстонский язык и наоборот с 2006 года.

Альбом «В проволоке», май 2020 г.

В мае 2020 года мы перевели на английский, латышский и немецкий язык уникальный раритет мировой литературы: рукописный самиздатовский альбом «В проволоке», увидевший свет в ноябре 1945 года в единственном экземпляре в Зедельгеме, бельгийском лагере для эстонских военнопленных.

Traatide-vahel-1
logo_og_default

Отдыхай в Эстонии: «Открывай для себя Эстонию не выходя из дома», май 2020 г.

В мае 2020 года мы перевели на языки замечательную игру на ориентирование: Проверяй свое умение ориентироваться на местности и открывай для себя Эстонию не выходя из дома!

Выставка «Страшно милая летучая мышь», февраль 2020 г.

13 февраля 2020 года в Эстонском музее природы открылась выставка «Страшно милая летучая мышь». Коллектив Luisa подготовил переводы текстов табличек и аудиогида.

Hirmus armas nahkhiir
Body Worlds

Выставка «Body Worlds – Телесные миры», февраль 2020 г.

7 февраля 2020 года в таллиннском торговом центре T1 открылась выставка «Body Worlds – Телесные миры». Коллектив Luisa перевел тексты выставки на эстонский язык. Посетители этой выставки узнают много интересного о процессах в своем теле.

«Национальный атлас Эстонии», 2019 г.

Составитель: Таави Паэ (Тартуский университет)
Издатели: Тартуский университет и Regio
НА ЭСТОНСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Национальный атлас Эстонии посвящен столетию национального университета и изучения географии на эстонском языке.
Перевод Luisa на английский язык.

eesti_rahvusatlas_esikaas
Georg-Ots-armastan-Sind-1

Выставка «Я люблю тебя, Георг Отс!», октябрь 2019 г.

В октябре 2019 года в Эстонском историческом музее открылась выставка «Я люблю тебя, Георг Отс!» о жизни легендарного эстонского певца и актера сквозь глаза его почитателей. Переведена на английский, русский и финский язык.

Выставка «Балтийская цепь 30. Одна история, два миллиона рассказов», август 2019 г.

23 августа 2019 года в Музее оккупаций и свободы Vabamu открылась выставка, повествующая о 600-километровой неразрывной человеческой цепи, протянувшейся от Таллинна через Ригу до Вильнюса. Основанная на рассказах простых людей выставка с текстовыми и аудиовизуальными элементами предлагает окунуться в наше пропитанное духом свободы прошлое.

Baltikett
Tapa-vald

Книга «Волость Тапа вчера и сегодня», август 2019 г.

В августе 2019 года в Luisa был завершен перевод на английский язык книги «Волость Тапа вчера и сегодня».

Фильм о молодой эстонской теннисистке АНЕТТ КОНТАВЕЙТ, апрель 2019 г.

Бюро переводов Luisa в качестве партнера WTA Media приняло участие в разработке замечательного проекта: в апреле 2019 года завершился монтаж фильма о молодой эстонской теннисистке АНЕТТ КОНТАВЕЙТ.

Kontaveit
Identiteedimärgid

Книга «Знаки идентитета», апрель 2018 г.

В апреле 2018 года состоялась презентация книги Мартина Эхала «Знаки идентитета». Бюро переводов Luisa участвовало в подготовке издания на эстонском языке.

Книга «ЭКГ – это просто», 2016 г.

Медицинские переводы – одна из наших специализаций. В 2016 году появилась книга «ЭКГ – это просто» (в оригинале: The ECG – Made Easy). Перевод книги с английского на эстонский язык был осуществлен в Luisa.

EKG see on lihtne
kinnisvara-hindamine-300x433

Книга «Пособие для оценщиков недвижимости», 2015 г.

В 2015 году благодаря сотрудничеству с Американским институтом оценщиков книга “The Appraisal of Real Estate, 13. edition” была издана на эстонском языке. Бюро переводов Luisa выполнило перевод, оформило и подготовило макет книги к печати.

Обзоры экономической деятельности от Европейского центрального банка с 2004 г.

С 2004 года Luisa выполняет ответственную работу – переводит с английского на эстонский язык с оформлением обзоры экономической деятельности от Европейского центрального банка.

176f302c9954412c2bcd71127a304162
Toyota

TOYOTA BALTIC AS с 2002 г.

Компания TOYOTA BALTIC входит в десятку наших лучших клиентов – с 2002 года мы постоянно переводим для нее интернет-тексты, пресс-релизы, рекламные описания и технические характеристики автомобилей на английский, эстонский, латышский, литовский и русский язык.

KAFO с 2002 г.

Кофемашины JURA отлично вписываются в интерьер любого офиса!
С 2002 года мы перевели с английского на эстонский язык более 50 инструкций к кофемашинам. Теперь к ним добавляются переводы с английского на латышский и литовский.

kafo-we-hate-bad-coffee-copy
espak

ESPAK GRUPP с 2001 г.

ESPAK GRUPP, крупнейший игрок на рынке строительных материалов в Эстонии, является нашим постоянным клиентом с 2001 года. Мы перевели для этого концерна свыше 100 различных описаний продукции и инструкций. Основные темы: строительные и интерьерные материалы, сантехника, электроприборы, товары для сада и дома.

PROJECTA Balti OÜ с 2000 г.

PROJECTA – МАШИНЫ И УСТРОЙСТВА ОТ ВЕДУЩИХ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫХ ПРОИЗВОДИТЕЛЕЙ!

Сотрудничество между Luisa и Projecta длится с начала этого века. Переводим чаще всего с финского, английского и немецкого на эстонский язык.

Projecta