Tehnika ja IT

Saada päring

Tehnikaosakond

Tehnikatõlgete juht Riin (tehnika@luisa.ee) on Luisa üks punktuaalsemaid töötajaid. „Mulle meeldib täpsus igas pisiasjas. Ja see ongi minu kui projektijuhi töö – korraldada ja planeerida.“ Riinu kindla käe all valmivad kvaliteetsed tõlked juba alates 2008. aastast, kui tehnikaosakond loodud sai.

Tehnikatõlkijate töö hõlmab keerulisi teemasid paljudest valdkondadest, aga kogenud tõlkijad on juba harjunud ennast ümber lülitama ja nõutud teemale keskenduma. Iga tööga nende kogemustepagas järjest suureneb ja tihti tuleb ette, et koju ostetud uue teleri või muruniiduki kasutusjuhend näib kuidagi tuttav olevat.

Tehnikaosakonnas käib kibe töö pea 365 päeva aastas, mille jooksul tõlgime ja toimetame ligi 30 000 lehekülge tehnikatekste.

Lemmikteemasid on palju: kasutusjuhendid, sertifikaadid, ohutuskaardid, spetsifikatsioonid, e-poed, vastavusdeklaratsioonid, patendid, toimivusdeklaratsioonid, pressiteated, uudisnupud, kodulehed, subtiitrid, laoseisud, kaubanimekirjad, tarkvara lokaliseerimine, kasutajaliidesed, küljendustööd, seletuskirjad, ohutusjuhendid, tööjuhendid, hankedokumentatsioonid, reklaamtekstid, õppematerjalid, ärikirjad, tooteetiketid, pakenditekstid jpm.

Tehnikatõlgete projektijuht Riin Ungerson

Meie kliente:

Võta ühendust tehnika@luisa.ee või telefonil +372 5807 1288.

Hinnapäring

Osutame järgmisi teenuseid: kirjalik tõlge, vandetõlge, suuline tõlge (sünkroontõlge, järeltõlge, sosintõlge), kujundustööd, keelekorrektuur, toimetamine, trükieelne väljastuskontroll, transkribeerimine, subtiitrite tõlge jpm. Teeme teile personaalse pakkumuse olenevalt keelesuunast, tõlketeemast ja materjali mahust. Jääme päringut ootama ja vastame tunni jooksul.