Можно ли получить просто перевод, т. е. самый простой вариант без дополнительных услуг?

Могу ли я быть уверен, что качество юниорского перевода будет хорошим?

Используете ли вы при переводе Google Translate, DeepL или другие аналогичные инструменты?

Почему термины в тексте договора на эстонском языке не выделены заглавными буквами (например: Стороны, Клиент, Покупатель и т. д.)?

Почему некоторые слова в меню выделены курсивом?

Переводите ли вы на другие языки, кроме эстонского?

Если мне не нужен перевод, можете ли вы помочь мне отредактировать текст на эстонском и/или иностранном языке?

Что такое для вас 1 страница? Как рассчитать объем работы?

В чем разница между корректурой и редактурой?

Действительно ли перевод так дорог?

Что означают нижеприведенные сокращения?

Что мне нужно знать о заверении апостилем?

ОБРАТИТЕСЬ ЗА ЦЕНОВЫМ ПРЕДЛОЖЕНИЕМ ИЛИ СОВЕТОМ.

Мы поможем Вам как с современными языковыми решениями, так и с традиционным переводом и редактированием (более 150 языков).
Мы предлагаем: письменный перевод, устный перевод, присяжный перевод, языковые курсы и тесты, создание и перевод субтитров, дизайн и верстку, редактирование текстов и переводов, созданных искусственным интеллектом, машинный перевод и постредактирование, транскрипцию и многое другое.






    We have 30,000 corporate and government clients and over 5,000 private clients