Is it possible to just get a translation on its own, i.e. the simplest option with no frills?
Can I be sure that a Junior translation will be high-quality?
Do you use Google Translate, DeepL et al. when translating?
Why are some words in menus italicised?
Do you translate into languages other than Estonian?
How much is 1 page? How is the volume of work calculated?
What is the difference between proofreading and editing?
Getting something translated isn’t as costly as you think!
What do the abbreviations below mean?
What do I need to know about apostillisation?
Can I just get a simple translation, without any ‘add-ons’?
How can I be sure a Junior translation will be good?
ASK US FOR ADVICE OR A QUOTE AND WE’LL GET BACK TO YOU WITHIN THE HOUR!
We can help you with everything from cutting-edge language solutions to traditional translation and editing – which we provide in over 150 languages!
We offer ordinary translations, sworn translations, machine translations and their post-editing, the editing of AI-generated texts and translations, interpreting, language training and testing, subtitling, design and layout, transcription services and more.
We offer ordinary translations, sworn translations, machine translations and their post-editing, the editing of AI-generated texts and translations, interpreting, language training and testing, subtitling, design and layout, transcription services and more.
We have 30,000 corporate and government clients and over 5,000 private clients



