Kas teadsid, et teatud dokumentide tõlked saad kätte otse perekonnaseisuametist?
Perekonnaseisuamet väljastab perekonnasündmuse tõendeid peale eesti keele ka mitmes teises keeles. Seega, kui dokument esitatakse Euroopa Liidu riikidesse või teistesse inglise, prantsuse või saksa keelt kõnelevatesse maadesse, ei ole vandetõlget vaja.
Võõrkeelsena saab taotleda järgnevaid perekonnasündmuse tõendeid:
• abielutõend,
• sünnitõend,
• abielulahutuse tõend,
• surmatõend.

Tõendit taotledes on siiski oluline arvestada, mis riiki dokument esitatakse. Sellest lähtudes saab valida, kas taotleda dokumendi väljavõtet CIEC tõendina, mitmekeelse standardvormina või lihtsalt inglis-, saksa- või prantsuskeelsena.
CIEC tõendit aktsepteerivad teatud Euroopa riigid ja selle puhul jääb automaatselt ära dokumendi apostillimine. Perekonnasündmuse tõend mitmekeelse standardvormina sobib esitamiseks kõikides Euroopa Liidu riikides. Inglis-, saksa- või prantsuskeelset dokumenti saab aga kasutada neid keeli riigikeelena rääkivates riikides üle maailma, näiteks kaugel Austraalis ja Kongos. Küll aga peab sellisel juhul jälgima dokumentide lisakinnitamise nõudeid. Vajalik võib olla dokumendi apostillimine või legaliseerimine.
Kui tegu on keerulise juhtumiga, välisriigi nõuded on segased ning info leidmine ja selles orienteerumine raskendatud, võite alati pöörduda Luisasse nõustamisteenuse saamiseks. Loe lähemalt: https://www.luisa.ee/tolketeenused/vandetolge/
Küsimuste korral ootame kirja aadressile anna@luisa.ee.
Meie klientide hulka kuulub 30 000 äriklienti ja riigiasutust ning üle 5000 erakliendi




