Kas tehisintellekt võtab tõlkebüroodelt töö ära? “Esmapilgul tunduvad AI-loodud tekstid kenad”

Generatiivne tehisintellekt ehk suured keelemudelid (LLM) on välja töötatud eelkõige tekstiloomeks. Nende peamine treenitud eesmärk on anda igale päringule ilus ja sujuv vastus, isegi kui andmeid on ebapiisavalt, mistõttu võib vastus tegelikult olla vale. Seega, kui me soovime saada sisuliselt korrektset tõlget, tuleb suurtele keelemudelitele antud tekste lause lause haaval toimetada nagu masintõlkemootorite puhul. Tööspetsiifiliselt on vahe suur: masintõlkemootorite ja suurte keelemudelite tekstide järeltoimetamine varieerub, sest vead on erineva iseloomuga.

AI-lahendusi kasutame näiteks alusteksti analüüsimiseks, parendamiseks, tõlkekvaliteedi hindamiseks jm. Tõlkeabitarkvaradesse (spetsiifilised, juba üle 25 aasta tõlketööstuses kasutusel olnu lahendused) on integreeritud AI, mis aitab hinnata erinevate masintõlkemootorite kvaliteeti ning soovitab konkreetsete segmentide või tekstide tõlkimiseks kõige sobivamat masintõlkemootorit. Nende abil on võimalik olemasolevate tõlkeprojektide ja teabe põhjal kiiresti luua ka uusi mini-tõlkemootoreid ning palju muud huvitavat.

Siinkohal on tähtis välja tuua, et kõik need lahendused EI OLE VABAVARALISED. Konfidentsiaalsuse seisukohalt on välistatud, et keelefirmad kasutaksid vabavaralisi lahendusi. Tasulised lahendused on üldjuhul kallid, aga nende kasutamine on vajalik, kui soovitakse vältida, et klientide siseinfot ja konfidentsiaalset materjali sisaldavad tekstid lekiksid internetiavarustesse või uute statistiliste mudelite treenimiseks. Kindlasti on soovitatavad tasulised ja privaatsussätetega lahendused. Seega ei soovita me tasuta masintõlkemootoreid ega keelemudeleid kasutada, välja arvatud ainult eratarbeks, kui tekstid ei sisalda delikaatseid isikuandmeid.

Kui peensustest rääkida, siis tõlkeabitarkvarade abil on meil kliendipõhised tõlkemälud ja terminibaasid, mis tagavad läbi erinevate projektide juba salvestatud ning kokkulepitud terminoloogia ja stiili ühtsuse. Ka teatud masintõlkemootorid kohanevad konkreetse töö käigus ise.

Masintõlkest ja generatiivsest AI-st on kõige rohkem abi neile, kes konkreetset teemat juba hästi valdavad ja oskavad ühe pilguga tuvastada automaattõlke eksimusi. Neile, kes teemas kodus ei ole, võib automaattõlge tunduda sujuv ja korrektne, aga selle varjus võib olla nii sisulisi kui ka terminivigu.

Meie klientide hulka kuulub 30 000 äriklienti ja riigiasutust ning üle 5000 erakliendi