Kui mul ei ole tõlget vaja, siis kas aitate hoopis toimetada eesti- ja/või võõrkeelset teksti?
Jah, kindlasti. Saame toimetada või teha korrektuuri kõiksugustele tekstidele. Teeme ka masintõlke järeltoimetamist, nii et kui meile saadetud tekst on tõlge mõnest teisest keelest, siis palume saata ka algteksti.
SAADA HINNAPÄRING VÕI KÜSI NÕU. VASTAME TUNNI JOOKSUL.
Aitame sind nii tänapäevaste keelelahenduste kui ka traditsioonilise tõlkimise ja toimetamisega (üle 150 keeles).
Pakume järgmist: kirjalik tõlge, suuline tõlge, vandetõlge, keelekoolitused- ja testid, subtiitrite loomine ja tõlge, kujundus-küljendustööd, AI loodud tekstide ning tõlgete toimetamine, masintõlge ja selle järeltoimetamine, transkribeerimine jpm.
Meie klientide hulka kuulub 30 000 äriklienti ja riigiasutust ning üle 5000 erakliendi



