Kui palju maksab eesti-inglise tõlge – kas AI tõlke järeltoimetamine on odavam kui inimtõlge?

Saada päring

Hind sõltub valitud lahendusest ja teksti eesmärgist. Kui kasutada AI-tõlget koos järeltoimetamisega, on töö kiirem ja soodsam, sest masin teeb esmase mustandi, mida meie keeletoimetajad lihvivad. Lõpptulemus saab loomulik ja korrektne. See sobib hästi näiteks isiklikuks või ettevõttesiseseks kasutamiseks ning kindlasti mahukate tekstide puhul, kus kiirus on määrav. Kui aga on vaja inimtõlget koos toimetamisega, on hind veidi kõrgem, kuid tulemus tipptasemel. See on eriti oluline ametlike dokumentide, juriidiliste tekstide või avalikkusele mõeldud materjalide puhul. Täpse hinna saad alati konkreetse tekstimahu põhjal, kui kirjeldad meile oma vajadust ja tekstide kasutuseesmärki.

SAADA HINNAPÄRING VÕI KÜSI NÕU. VASTAME TUNNI JOOKSUL.

Aitame sind nii tänapäevaste keelelahenduste kui ka traditsioonilise tõlkimise ja toimetamisega (üle 150 keeles).
Pakume järgmist: kirjalik tõlge, suuline tõlge, vandetõlge, keelekoolitused- ja testid, subtiitrite loomine ja tõlge, kujundus-küljendustööd, AI loodud tekstide ning tõlgete toimetamine, masintõlge ja selle järeltoimetamine, transkribeerimine jpm.






    Meie klientide hulka kuulub 30 000 äriklienti ja riigiasutust ning üle 5000 erakliendi