Tõlkehangete võitjate hinnad liiguvad juba ulme valdkonda

Riiklikud tõlkehanked ja karm reaalsus – võidab odavaim! Kes sooviks teha sellist tööd 7 eurot/lk, kui meeskond peab koosnema vähemalt kolmest spetsialistist – tehniline toimetaja + erialatõlkija + toimetaja + väljastuskontroll veel otsa.
Hiljuti ilmus Äripäevas artikkel riigihangetest tõlkemaailmas. Sõna sai ka meie personalijuht Krista Saabel, kellel on tõlkevaldkonnas üle 25 aasta kogemust.

„7 € leheküljel hinnaga ei ole võimalik tagada seda kvaliteeti, mida riik tegelikult nõuab.

– Krista Saabel, Luisa personalijuht

Tõlkevaldkonnas määrab hinna see, kui põhjalikult tekstiga töötatakse. Hanketingimused eeldavad, et tõlketeenus ei piirdu pelgalt tõlkimisega, vaid hõlmab ka sisulist, erialast ja tehnilist toimetamist – kontrollitakse, et mõte oleks täpselt edasi antud, terminid õigesti kasutatud, vormistus korras ning tekst vastaks nii eriala- kui ka keelenormidele.

Kui mõni hanke võitja pakub sellise töö eest hinda, mis jääb alla ühe professionaalse tõlkija õiglase tasu, on aga midagi väga valesti. Luisa ei paku sellist hinda, sest kvaliteeti saab tagada ainult ausa ja õiglase tasustamisega.

Küsimus ei ole suurtes või väikestes büroodes, vaid aususes, kogemuses, kvaliteedis ja jätkusuutlikkuses.

Meie klientide hulka kuulub 30 000 äriklienti ja riigiasutust ning üle 5000 erakliendi