Vabad ametikohad

Saada päring

Liitu Eesti suurima tõlkebürooga!

Eesti keele toimetaja

  • Paindlik graafik
  • Kodukontori võimalus

Eesti-inglise tehnikatekstide tõlkija

  • Paindlik graafik
  • Kodukontori võimalus

Eesti-soome tõlkija

  • Paindlik graafik
  • Kodukontori võimalus

Tere tulemast meeskonda!

Andekad ja operatiivsed keelehuvilised on alati meie sekka oodatud. Kuna keelesuundi, mida pakume, on ääretult palju, siis võib jooksvalt kandideerida kõikides keelepaarides ja teemadel, milles Sul on kogemust 3 aastat või 500 tõlgitud lehekülje ulatuses. Eeldame kõrgharidust, tõlkeabiprogrammide tundmist (MemoQ, Memsource, Trados vm) ja head reageerimiskiirust.

Kui Sul tõlkekogemust veel ei ole, aga huvi tõlkimise vastu väga suur ja keeletunnetus hea, siis ootame sind liituma maailmas ainulaadse nooremtõlkijate praktikaprogrammiga, kuhu saab kandideerida kaks korda aastas – loe täpsemalt siit.

Lühitutvustus

Luisa Tõlkebüroo on nii töötajate kui ka klientide arvu poolest suurim tõlkebüroo Eestis. Meie 12 projektijuhti ja assistenti teenindavad päevas kokku üle 100 kodumaise ja väliskliendi ning iga päev on tööhoos üle 100 tõlkija ja keeletoimetaja. Kokku on Luisal üle 500 koostööpartneri. Pakume 8 osakonnas eri teemavaldkondade tõlkeid rohkem kui 100 tõlkesuunal.

Ootame sind Luisasse! Võta kandideerimiseks või küsimuste korral ühendust cv@luisa.ee.

Hinnapäring

Osutame järgmisi teenuseid: kirjalik tõlge, vandetõlge, suuline tõlge (sünkroontõlge, järeltõlge, sosintõlge), kujundustööd, keelekorrektuur, toimetamine, trükieelne väljastuskontroll, transkribeerimine, subtiitrite tõlge jpm. Teeme teile personaalse pakkumuse olenevalt keelesuunast, tõlketeemast ja materjali mahust. Jääme päringut ootama ja vastame tunni jooksul.